With the advent of digital book readers, electronic books came into existence. We leave in a modern age where almost all the information we require can be gotten with the tap of a finger on internet enabled devices. Before electronic books we were used to printed text and materials, while these are costly they also are bulky to carry about or take spaces in our homes and offices. Need to read the news? You need to buy a paper, textbooks, magazines, manuals, novels and articles were all once upon a time strictly printed. E-Books in general have changed a lot of things, these days you can read the news, your textbooks, manuals and novels wherever you might be with the aid of a digital electronic book reader or a platform that can handle eBook formats.

Language translation has become common in our modern world, most articles or books exist in multiple languages. This is to ensure that no country or language is left unable to access particular information. While this is a fast growing trend, the translation of this eBooks hasn’t particularly been easy as translation requires professionals in both the primary and secondary languages that are being translated.

Also, the complexity of the translator’s task cannot be overstated, and as one author suggests that to become an accomplished translator after having already acquired a good basic knowledge of both languages and cultures may require a minimum of about ten years’ experience to become seasoned. It is therefore a serious misconception to assume that a person, who has fair fluency in two languages, will by virtue of that fact alone be consistently competent to translate between these languages. Competent translators must possess the following:

• A very good knowledge of the language, whether written and spoken, from which they are translating the file.
• An excellent command of the language into which they are translating the file.
• Comprehensive familiarity with the subject matter of the text that is being translated
• Also, a profound understanding of the etymological and idiomatic correlations between the two languages
• A finely tuned sense of when to metaphrase and when to paraphrase, so as to assure true rather than spurious equivalents between the source and the target languages.
• Different companies now offer online professional translation of eBooks to aid publishers and writers in presenting their work to a larger audience on a larger platform.

• DOC and DOCX
• AZW3

Most of these formats are compatible with readers such as Amazon kindle, nook, kobo reader, Iriver, Sony reader, nexus and so on.

If you have ever written a book and want it translated into different languages then you have the best service by choosing us.

We are a leading translation service company, translating more than 150 million words yearly. With a unique combination of different language technology, digital translation project management workflows and a worldwide network of professional translators, we are able to provide our clients with the best possible language translation services. These eBooks we translate, write and produce can be used for different purposes, for education, to promote your website or event, as a free download, more interaction or the well-known fiction and non-fiction books.
Our translations work with the latest software and we ensure to keep ourselves up to date with the latest developments. Our firm has dedicated and seasoned professional translators and editors who work together as a team to collaborate to get your product finished and ready for use or publishing in record time. We translate and produce many iBA’s (iBook Author) for different publishers from about 150 different countries. We can also accommodate these interactive books with video, subtitle and audio editing as per your request. Customer satisfaction is our main focus during these productions to make your product suitable for the right audience on the right platform.
In addition to all this, we offer proofreading, editing, formatting and publishing of your documents or manuscripts. In addition to converting your book into electronic format for different readers, you can also make it into an audio version which serves well for those who can’t read, for kids, for the handicapped and the elderly.

As the quest for knowledge increases so does the need to provide it. We try to make your voice reach out to the world at large through these means.